TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:44:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第六十五 Tông Kính Lục quyển đệ lục thập ngũ     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫能所之見。則心境宛然。聖人知見。 phu năng sở chi kiến 。tức tâm cảnh uyển nhiên 。Thánh nhân tri kiến 。 如何甄別。 答。雙照有空。不住內外。 như hà chân biệt 。 đáp 。song chiếu hữu không 。bất trụ nội ngoại 。 似谷答聲而絕慮。如鏡鑒像而無心。妙湛圓明。寂而常照。 tự cốc đáp thanh nhi tuyệt lự 。như kính giám tượng nhi vô tâm 。diệu trạm Viên Minh 。tịch nhi thường chiếu 。 故云常在正念。亦名正知。非是有念有知。 cố vân thường tại chánh niệm 。diệc danh chánh tri 。phi thị hữu niệm hữu tri 。 亦非無念無知。有無皆想。俱非正知。但無念而照。 diệc phi vô niệm vô tri 。hữu vô giai tưởng 。câu phi chánh tri 。đãn vô niệm nhi chiếu 。 名曰正知。若唯無念。寂而失照。若但照體。 danh viết chánh tri 。nhược/nhã duy vô niệm 。tịch nhi thất chiếu 。nhược/nhã đãn chiếu thể 。 照而失寂。並稱不正。正在雙行。還原集云。 chiếu nhi thất tịch 。tịnh xưng bất chánh 。chánh tại song hạnh/hành/hàng 。hoàn nguyên tập vân 。 聖人有二種用心。一不見一切物皆空。唯見於空。 Thánh nhân hữu nhị chủng dụng tâm 。nhất bất kiến nhất thiết vật giai không 。duy kiến ư không 。 不見一切物。二見一切物即空。 bất kiến nhất thiết vật 。nhị kiến nhất thiết vật tức không 。 了了見一切有。不住於有。了了見一切空。不住於空。 liễu liễu kiến nhất thiết hữu 。bất trụ ư hữu 。liễu liễu kiến nhất thiết không 。bất trụ ư không 。 雙照有無。分別宛然。而無念動。猶如明鏡。 song chiếu hữu vô 。phân biệt uyển nhiên 。nhi vô niệm động 。do như minh kính 。 覩其色像。一切皆於中現。用心亦爾。 đổ kỳ sắc tượng 。nhất thiết giai ư trung hiện 。dụng tâm diệc nhĩ 。 得其妙性起照。照見一切。了了知無所知。了了見無能見。 đắc kỳ diệu tánh khởi chiếu 。chiếu kiến nhất thiết 。liễu liễu tri vô sở tri 。liễu liễu kiến vô năng kiến 。 無能。不廢常見。見性。既常。無一間斷。 vô năng 。bất phế thường kiến 。kiến tánh 。ký thường 。vô nhất gian đoạn 。 分明徹照十方。淨無瑕穢。內外圓明。廓周法界。 phân minh triệt chiếu thập phương 。tịnh vô hà uế 。nội ngoại Viên Minh 。khuếch châu Pháp giới 。 亦名毘盧遮那無障礙眼。圓滿十方。 diệc danh Tỳ Lô Giá Na vô chướng ngại nhãn 。viên mãn thập phương 。 照見一切佛剎。即此義也。所以達人見聞。不落能所。 chiếu kiến nhất thiết Phật sát 。tức thử nghĩa dã 。sở dĩ đạt nhân kiến văn 。bất lạc năng sở 。 既非是有見。亦非無見。但不生二相。常合真空。 ký phi thị hữu kiến 。diệc phi vô kiến 。đãn bất sanh nhị tướng 。thường hợp chân không 。 是以全色為眼。常見色而無緣。全眼為色。 thị dĩ toàn sắc vi/vì/vị nhãn 。thường kiến sắc nhi vô duyên 。toàn nhãn vi/vì/vị sắc 。 恒稱見而非我。以色是所緣之境。眼是能緣之根。 hằng xưng kiến nhi phi ngã 。dĩ sắc thị sở duyên chi cảnh 。nhãn thị năng duyên chi căn 。 今即是眼。故無緣也。又眼是我能見。 kim tức thị nhãn 。cố vô duyên dã 。hựu nhãn thị ngã năng kiến 。 今全為色。正見之時。即非我也。 kim toàn vi/vì/vị sắc 。chánh kiến chi thời 。tức phi ngã dã 。 則色心無二能所非殊。所以影公頌云。法性不並真。聖賢無異道。 tức sắc tâm vô nhị năng sở phi thù 。sở dĩ ảnh công tụng vân 。pháp tánh bất tịnh chân 。thánh hiền vô dị đạo 。 故大集經云。慧燈三昧者。 cố Đại Tập Kinh vân 。tuệ đăng tam muội giả 。 即是諸法無二相也。無二相者。不在有無。不出有無。夫有無者。 tức thị chư Pháp vô nhị tướng dã 。vô nhị tướng giả 。bất tại hữu vô 。bất xuất hữu vô 。phu hữu vô giả 。 以惑情所執。有無皆失。理。無惑計。有無皆真。 dĩ hoặc Tình sở chấp 。hữu vô giai thất 。lý 。vô hoặc kế 。hữu vô giai chân 。 是知諸法。非實非虛。非空非有。若無於有。 thị tri chư Pháp 。phi thật phi hư 。phi không phi hữu 。nhược/nhã vô ư hữu 。 不成於無。若無於無。不成於有。有無交徹。 bất thành ư vô 。nhược/nhã vô ư vô 。bất thành ư hữu 。hữu vô giao triệt 。 萬化齊融。又約聖人親證見聞之境。有其四種。 vạn hóa tề dung 。hựu ước Thánh nhân thân chứng kiến văn chi cảnh 。hữu kỳ tứ chủng 。 所以大涅槃經云。約佛妙證。有四種聞。一不聞。 sở dĩ đại Niết Bàn Kinh vân 。ước Phật diệu chứng 。hữu tứ chủng văn 。nhất bất văn 。 聞二不聞不聞。三聞不聞。四聞聞。台教釋云。 văn nhị bất văn bất văn 。tam văn bất văn 。tứ văn văn 。đài giáo thích vân 。 初入證道。修道忽謝。無所可有。名為不聞。 sơ nhập chứng đạo 。tu đạo hốt tạ 。vô sở khả hữu 。danh vi bất văn 。 真明豁開。無所不照。即是於聞。故名不聞。 chân minh khoát khai 。vô sở bất chiếu 。tức thị ư văn 。cố danh bất văn 。 聞證得如是大般涅槃。無有聞相。 văn chứng đắc như thị Đại bát Niết Bàn 。vô hữu văn tướng 。 故名不聞不聞。證起惑滅。名聞不聞。寂而常照。隨扣則應。 cố danh bất văn bất văn 。chứng khởi hoặc diệt 。danh văn bất văn 。tịch nhi thường chiếu 。tùy khấu tức ưng 。 名曰聞聞。初句證智。次句證理。第三句證斷。 danh viết văn văn 。sơ cú chứng trí 。thứ cú chứng lý 。đệ tam cú chứng đoạn 。 第四句證應。若事若理。智斷自他。 đệ tứ cú chứng ưng 。nhược sự nhược/nhã lý 。trí đoạn tự tha 。 於初智證之中。具足無缺。此一妙證。盡涅槃海。 ư sơ trí chứng chi trung 。cụ túc vô khuyết 。thử nhất diệu chứng 。tận Niết-Bàn hải 。 復次不聞聞。是證了因。聞不聞。是證緣因。 phục thứ bất văn văn 。thị chứng liễu nhân 。văn bất văn 。thị chứng duyên nhân 。 不聞不聞。是證正因。聞聞。是證境界。乃至明四種。 bất văn bất văn 。thị chứng chánh nhân 。văn văn 。thị chứng cảnh giới 。nãi chí minh tứ chủng 。 生生。生不生。不生生。不生不生。亦同四種聞義。 sanh sanh 。sanh bất sanh 。bất sanh sanh 。bất sanh bất sanh 。diệc đồng tứ chủng văn nghĩa 。 一生生。是因緣所生法。二生不生。 nhất sanh sanh 。thị nhân duyên sở sanh pháp 。nhị sanh bất sanh 。 是我說即是空。三不生生。是亦名為假名。四不生不生。 thị ngã thuyết tức thị không 。tam bất sanh sanh 。thị diệc danh vi giả danh 。tứ bất sanh bất sanh 。 是亦名中道義。若能了此四生之無生。 thị diệc danh trung đạo nghĩa 。nhược/nhã năng liễu thử tứ sanh chi vô sanh 。 方達聖人見聞之境。是以不取不捨。達一道之原。 phương đạt Thánh nhân kiến văn chi cảnh 。thị dĩ bất thủ bất xả 。đạt nhất đạo chi nguyên 。 非有非空。見諸法之實。如肇論云。 phi hữu phi không 。kiến chư Pháp chi thật 。như Triệu luận vân 。 且夫心之有也。以其有有。有自不有。故聖心不有。 thả phu tâm chi hữu dã 。dĩ kỳ hữu hữu 。hữu tự bất hữu 。cố thánh tâm bất hữu 。 有不有有。故有無有。有無有故。則無無。無。無故。 hữu bất hữu hữu 。cố hữu vô hữu 。hữu vô hữu cố 。tức vô vô 。vô 。vô cố 。 聖心不有不無。不有不無故。其神乃虛。何者。 thánh tâm bất hữu bất vô 。bất hữu bất vô cố 。kỳ Thần nãi hư 。hà giả 。 夫有也。無也。心之影響也。言也。象也。 phu hữu dã 。vô dã 。tâm chi ảnh hưởng dã 。ngôn dã 。tượng dã 。 影響之所攀緣也。有無既廢。則心無影響。影響既淪。 ảnh hưởng chi sở phàn duyên dã 。hữu vô ký phế 。tức tâm vô ảnh hưởng 。ảnh hưởng ký luân 。 則言象莫測。言象莫測。則道絕群方。道絕群方。 tức ngôn tượng mạc trắc 。ngôn tượng mạc trắc 。tức đạo tuyệt quần phương 。đạo tuyệt quần phương 。 故能窮靈極數。窮靈極數。乃曰妙盡。 cố năng cùng linh cực số 。cùng linh cực số 。nãi viết diệu tận 。 妙盡之道。本乎無寄。夫無寄在乎冥寂。冥寂故。 diệu tận chi đạo 。bổn hồ vô kí 。phu vô kí tại hồ minh tịch 。minh tịch cố 。 虛以謂之。妙盡在乎極數。極數故。數以應之。 hư dĩ vị chi 。diệu tận tại hồ cực số 。cực số cố 。số dĩ ưng chi 。 數以應之。故動與事會。虛以謂之。故道超名外。 số dĩ ưng chi 。cố động dữ sự hội 。hư dĩ vị chi 。cố đạo siêu danh ngoại 。 道超名外。因謂之無。動與事會。因謂之有。 đạo siêu danh ngoại 。nhân vị chi vô 。động dữ sự hội 。nhân vị chi hữu 。 謂之有者。應夫有為。強謂之然耳。彼何然哉。 vị chi hữu giả 。ưng phu hữu vi 。cường vị chi nhiên nhĩ 。bỉ hà nhiên tai 。 故經云。聖智無知。而無所不知。無為而無所不為。 cố Kinh vân 。Thánh trí vô tri 。nhi vô sở bất tri 。vô vi/vì/vị nhi vô sở bất vi/vì/vị 。 此無相寂然之道。豈曰有而為有。無而為無。 thử vô tướng tịch nhiên chi đạo 。khởi viết hữu nhi vi hữu 。vô nhi vi vô 。 動而乖靜。靜而廢用耶。而今之談者。 động nhi quai tĩnh 。tĩnh nhi phế dụng da 。nhi kim chi đàm giả 。 多即言以定旨。尋大方而徵隅。懷前識以標玄。 đa tức ngôn dĩ định chỉ 。tầm Đại phương nhi trưng ngung 。hoài tiền thức dĩ tiêu huyền 。 存所存之必當。是以聞聖有知。謂之有心。 tồn sở tồn chi tất đương 。thị dĩ văn Thánh hữu tri 。vị chi hữu tâm 。 聞聖無知。謂等大虛。有無之境。邊見所存。 văn Thánh vô tri 。vị đẳng Đại hư 。hữu vô chi cảnh 。biên kiến sở tồn 。 豈是處中莫二之道乎。何者。萬物雖殊。然性本常一。 khởi thị xứ trung mạc nhị chi đạo hồ 。hà giả 。vạn vật tuy thù 。nhiên tánh bản thường nhất 。 不可而物。然非不物。可物於物。則名相異陳。 bất khả nhi vật 。nhiên phi bất vật 。khả vật ư vật 。tức danh tướng dị trần 。 不物於物。則物而即真。是以聖人不物於物。 bất vật ư vật 。tức vật nhi tức chân 。thị dĩ Thánh nhân bất vật ư vật 。 不非物於物。不物於物。物非有也。不非物於物。 bất phi vật ư vật 。bất vật ư vật 。vật phi hữu dã 。bất phi vật ư vật 。 物非無也。非有所以不取。非無所以不捨。 vật phi vô dã 。phi hữu sở dĩ bất thủ 。phi vô sở dĩ ất xả 。 不捨故。妙存則真。不取故。名相靡因。名相靡因。 bất xả cố 。diệu tồn tức chân 。bất thủ cố 。danh tướng mĩ/mị nhân 。danh tướng mĩ/mị nhân 。 非有知也。妙存即真。非無知也。故經云。 phi hữu tri dã 。diệu tồn tức chân 。phi vô tri dã 。cố Kinh vân 。 般若於諸法。無取無捨。無知無不知。此攀緣之外。 Bát-nhã ư chư Pháp 。vô thủ vô xả 。vô tri vô bất tri 。thử phàn duyên chi ngoại 。 絕心之域。而欲以有無詰者。不亦遠乎。釋曰。 tuyệt tâm chi vực 。nhi dục dĩ hữu vô cật giả 。bất diệc viễn hồ 。thích viết 。 夫說有說無。是心之影響。豈當真實乎。 phu thuyết hữu thuyết vô 。thị tâm chi ảnh hưởng 。khởi đương chân thật hồ 。 若能窮其靈智之原。極乎心數之表。 nhược/nhã năng cùng kỳ linh trí chi nguyên 。cực hồ tâm số chi biểu 。 則可妙盡其道矣。自然真心無寄。不屬有無。不以有。 tức khả diệu tận kỳ đạo hĩ 。tự nhiên chân tâm vô kí 。bất chúc hữu vô 。bất dĩ hữu 。 故虛以謂之。不以無。故數以應之。然此猶是強言。 cố hư dĩ vị chi 。bất dĩ vô 。cố số dĩ ưng chi 。nhiên thử do thị cường ngôn 。 則聖智無心於彼此。故云聖人不物於物。 tức Thánh trí vô tâm ư bỉ thử 。cố vân Thánh nhân bất vật ư vật 。 不非物於物。不物於物。故名相靡因者。 bất phi vật ư vật 。bất vật ư vật 。cố danh tướng mĩ/mị nhân giả 。 以不取諸法。無法當情。則名相無因得起。 dĩ bất thủ chư Pháp 。vô Pháp đương tình 。tức danh tướng vô nhân đắc khởi 。 不非物於物。故妙存即真者。以不捨諸法故。 bất phi vật ư vật 。cố diệu tồn tức chân giả 。dĩ ất xả chư Pháp cố 。 無法可捨。則見諸法之實性。湛然常住。妙體恒真。 vô Pháp khả xả 。tức kiến chư Pháp chi thật tánh 。trạm nhiên thường trụ 。diệu thể hằng chân 。 此真實甚深般若。豈在即言審定。隨意思量。 thử chân thật thậm thâm Bát-nhã 。khởi tại tức ngôn thẩm định 。tùy ý tư lượng 。 說有說無。非有非無之所能及。 thuyết hữu thuyết vô 。phi hữu phi vô chi sở năng cập 。 故云此攀緣之外。絕心之域。而欲以有無詰者。不亦遠乎。 cố vân thử phàn duyên chi ngoại 。tuyệt tâm chi vực 。nhi dục dĩ hữu vô cật giả 。bất diệc viễn hồ 。 應當妙證之時。自然明了。 問。此佛之知見。 ứng đương diệu chứng chi thời 。tự nhiên minh liễu 。 vấn 。thử Phật chi tri kiến 。 如何開示悟入。 答。若約教。天台文句疏。 như hà khai thị ngộ nhập 。 đáp 。nhược/nhã ước giáo 。Thiên Thai văn cú sớ 。 配圓教四位。開即十住。示即十行。悟即十向。 phối viên giáo tứ vị 。khai tức thập trụ 。thị tức thập hành 。ngộ tức thập hướng 。 入即十地。華嚴記釋大意云。謂開除惑障。 nhập tức Thập Địa 。hoa nghiêm kí thích đại ý vân 。vị khai trừ hoặc chướng 。 顯示真理。令悟體空。證入心體。 hiển thị chân lý 。lệnh ngộ thể không 。chứng nhập tâm thể 。 若禪門南北二宗釋者。北宗云。智用是知。慧用是見。 nhược/nhã Thiền môn Nam Bắc nhị tông thích giả 。Bắc tông vân 。trí dụng thị tri 。tuệ dụng thị kiến 。 心不起名智。智能知五根。不動名慧。慧能見。是佛知見。 tâm bất khởi danh trí 。trí năng tri ngũ căn 。bất động danh tuệ 。tuệ năng kiến 。thị Phật tri kiến 。 心不動是開。開者。開方便門。色不動是示。 tâm bất động thị khai 。khai giả 。khai phương tiện môn 。sắc bất động thị thị 。 示者。示真實相。悟即妄念不生。入即萬境常寂。 thị giả 。thị chân thật tướng 。ngộ tức vọng niệm bất sanh 。nhập tức vạn cảnh thường tịch 。 南宗云。眾生佛智。妄隔不見。但得無念。 Nam tông vân 。chúng sanh Phật trí 。vọng cách bất kiến 。đãn đắc vô niệm 。 即本來自性寂靜。為開。寂靜體上。自有本智。 tức bản lai tự tánh tịch tĩnh 。vi/vì/vị khai 。tịch tĩnh thể thượng 。tự hữu bản trí 。 以本智能見本來自性寂靜。名示。既得指示。 dĩ ản trí năng kiến bản lai tự tánh tịch tĩnh 。danh thị 。ký đắc chỉ thị 。 即見本性。佛與眾生本來無異。為悟。 tức kiến bổn tánh 。Phật dữ chúng sanh bản lai vô dị 。vi/vì/vị ngộ 。 悟後於一切有為無為。有佛無佛。常見本性。 ngộ hậu ư nhất thiết hữu vi vô vi/vì/vị 。hữu Phật vô Phật 。thường kiến bổn tánh 。 自知妄想無性。自覺聖智。是故菩薩。前聖所知。轉相傳授。 tự tri vọng tưởng Vô tánh 。tự giác thánh trí 。thị cố Bồ Tát 。tiền Thánh sở tri 。chuyển tướng truyền thọ/thụ 。 即是入義。海龍王經云。心不住內。亦不遊外。 tức thị nhập nghĩa 。hải long vương Kinh vân 。tâm bất trụ nội 。diệc bất du ngoại 。 識無所住。度於一切墮顛倒者。 thức vô sở trụ 。độ ư nhất thiết đọa điên đảo giả 。 乃至見諸法寂。觀諸法默。諸法寂寞。無行無處。諸法澹然。 nãi chí kiến chư Pháp tịch 。quán chư Pháp mặc 。chư Pháp tịch mịch 。vô hạnh/hành/hàng vô xứ/xử 。chư Pháp đạm nhiên 。 無所成就。普觀諸法。皆已如是。如是觀者。 vô sở thành tựu 。phổ quán chư Pháp 。giai dĩ như thị 。như thị quán giả 。 是為法觀。法觀如是。不見諸法之所歸趣。 thị vi/vì/vị Pháp quán 。Pháp quán như thị 。bất kiến chư Pháp chi sở quy thú 。 其有見法而不觀者。不以見法而成觀也。 kỳ hữu kiến Pháp nhi bất quán giả 。bất dĩ kiến Pháp nhi thành quán dã 。 無求無曉。不知不見。是為見法。法華經云。不得諸法。 vô cầu vô hiểu 。bất tri bất kiến 。thị vi/vì/vị kiến Pháp 。Pháp Hoa Kinh vân 。bất đắc chư Pháp 。 不知不見。亦不分別。是男是女。又昔人云。 bất tri bất kiến 。diệc bất phân biệt 。thị nam thị nữ 。hựu tích nhân vân 。 亦無見。亦無聞。無見無聞真見聞。又肇法師云。 diệc vô kiến 。diệc vô văn 。vô kiến vô văn chân kiến văn 。hựu triệu pháp sư vân 。 閉智塞聰。獨覺冥冥者矣。如是則默契寂知。 bế trí tắc thông 。độc giác minh minh giả hĩ 。như thị tắc mặc khế tịch tri 。 俱通宗鏡矣。所以首楞嚴經云。佛告阿難。 câu thông tông kính hĩ 。sở dĩ Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 吾復問汝。諸世間人說我能見。云何名見。 ngô phục vấn nhữ 。chư thế gian nhân thuyết ngã năng kiến 。vân hà danh kiến 。 云何不見。阿難言。世人因於日月燈光。見種種相。 vân hà bất kiến 。A-nan ngôn 。thế nhân nhân ư Nhật-Nguyệt-Đăng quang 。kiến chủng chủng tướng 。 名之為見。若復無此三種光明。則不能見。 danh chi vi/vì/vị kiến 。nhược phục vô thử tam chủng quang minh 。tức bất năng kiến 。 阿難。若無明時名不見者。應不見暗。 A-nan 。nhược/nhã vô minh thời danh bất kiến giả 。ưng bất kiến ám 。 若必見暗。此但無明。云何無見。阿難。若在暗時。 nhược/nhã tất kiến ám 。thử đãn vô minh 。vân hà vô kiến 。A-nan 。nhược/nhã tại ám thời 。 不見明故。名為不見。今在明時。不見暗相。 bất kiến minh cố 。danh vi bất kiến 。kim tại minh thời 。bất kiến ám tướng 。 還名不見。如是二相。俱名不見。若復二相自相陵奪。 hoàn danh bất kiến 。như thị nhị tướng 。câu danh bất kiến 。nhược phục nhị tướng tự tướng lăng đoạt 。 非汝見性。於中暫無。如是則知。二俱名見。 phi nhữ kiến tánh 。ư trung tạm vô 。như thị tắc tri 。nhị câu danh kiến 。 云何不見。是故阿難。汝今當知。見明之時。 vân hà bất kiến 。thị cố A-nan 。nhữ kim đương tri 。kiến minh chi thời 。 見非是明。見暗之時。見非是暗。見通之時。 kiến phi thị minh 。kiến ám chi thời 。kiến phi thị ám 。kiến thông chi thời 。 見非是通。見塞之時。見非是塞。四義成就。 kiến phi thị thông 。kiến tắc chi thời 。kiến phi thị tắc 。tứ nghĩa thành tựu 。 汝復應知。見見之時。見非是見。見猶離見。 nhữ phục ứng tri 。kiến kiến chi thời 。kiến phi thị kiến 。kiến do ly kiến 。 見不能及。云何復說因緣自然。及和合相。 問。 kiến bất năng cập 。vân hà phục thuyết nhân duyên tự nhiên 。cập hòa hợp tướng 。 vấn 。 聖人見實相之妙色。惑情還見不。 答。 Thánh nhân kiến thật tướng chi diệu sắc 。hoặc Tình hoàn kiến bất 。 đáp 。 唯見不實。不見不實之實。如見杌為賊。不見杌也。 duy kiến bất thật 。bất kiến bất thật chi thật 。như kiến ngột vi/vì/vị tặc 。bất kiến ngột dã 。 又如一真空理。見成二諦。若世人知者。 hựu như nhất chân không lý 。kiến thành nhị đế 。nhược/nhã thế nhân tri giả 。 名為世俗諦。出世人知。名第一義。其所知處。 danh vi thế tục đế 。xuất thế nhân tri 。danh đệ nhất nghĩa 。kỳ sở tri xứ/xử 。 未必懸殊。其所知境。各從心現。如瞖目見明珠有纇。 vị tất huyền thù 。kỳ sở tri cảnh 。các tùng tâm hiện 。như ế mục kiến minh châu hữu lỗi 。 淨眼觀瑩淨無瑕。美惡唯自見殊。 Tịnh nhãn quán oánh tịnh vô hà 。mỹ ác duy tự kiến thù 。 珠體本末如一。 問。眾生不見實色者。凡有所見。 châu thể bản mạt như nhất 。 vấn 。chúng sanh bất kiến thật sắc giả 。phàm hữu sở kiến 。 還成妄不。 答。雖然不實。亦不成妄。如見杌為賊。 hoàn thành vọng bất 。 đáp 。tuy nhiên bất thật 。diệc bất thành vọng 。như kiến ngột vi/vì/vị tặc 。 賊何所有。以無體故。華嚴經頌云。 tặc hà sở hữu 。dĩ vô thể cố 。Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 若能了邪法。如實不顛倒。知妄本自真。見佛即清淨。 nhược/nhã năng liễu tà pháp 。như thật bất điên đảo 。tri vọng bổn tự chân 。kiến Phật tức thanh tịnh 。 起信論云。雖有染心。而常恒不變。法藏和尚云。 Khởi tín luận vân 。tuy hữu nhiễm tâm 。nhi thường hằng bất biến 。Pháp tạng hòa thượng vân 。 眾生異見不妄。所以從凡願求佛地。 chúng sanh dị kiến bất vọng 。sở dĩ tùng phàm nguyện cầu Phật địa 。 若異見妄。終不從凡趣真佛地。何以故。 nhược/nhã dị kiến vọng 。chung bất tùng phàm thú chân Phật địa 。hà dĩ cố 。 眾生界即佛界。佛界即眾生界。是以從凡入聖。從聖現凡。 chúng sanh giới tức Phật giới 。Phật giới tức chúng sanh giới 。thị dĩ tùng phàm nhập thánh 。tùng Thánh hiện phàm 。 名字有差。一體不動。然此宗鏡錄。唯論一實。 danh tự hữu sái 。nhất thể bất động 。nhiên thử Tông Kính Lục 。duy luận nhất thật 。 如法華經以實相為體。此實之一字。 như Pháp Hoa Kinh dĩ thật tướng vi/vì/vị thể 。thử thật chi nhất tự 。 雖普該萬法。以是彼之體性故。統論其宗。 tuy phổ cai vạn pháp 。dĩ thị bỉ chi thể tánh cố 。thống luận kỳ tông 。 即不簡真偽。若以見解智證論之。則須分優劣。 tức bất giản chân ngụy 。nhược/nhã dĩ kiến giải trí chứng luận chi 。tức tu phần ưu liệt 。 以情懷取捨。智有淺深故。法華玄義云。 dĩ Tình hoài thủ xả 。trí hữu thiển thâm cố 。Pháp hoa huyền nghĩa vân 。 夫正體玄絕。一往難知。又邪小之名。亂於正大。 phu chánh thể huyền tuyệt 。nhất vãng nạn/nan tri 。hựu tà tiểu chi danh 。loạn ư chánh Đại 。 譬如魚目。混雜明珠。故須簡偽。即為六意。一就凡簡。 thí như ngư mục 。hỗn tạp minh châu 。cố tu giản ngụy 。tức vi/vì/vị lục ý 。nhất tựu phàm giản 。 二就外簡。三就小簡。四就偏簡。五就譬簡。 nhị tựu ngoại giản 。tam tựu tiểu giản 。tứ tựu Thiên giản 。ngũ tựu thí giản 。 六就悟簡。一就凡簡者。釋論云。世典亦稱實者。 lục tựu ngộ giản 。nhất tựu phàm giản giả 。thích luận vân 。thế điển diệc xưng thật giả 。 乃護國治家稱實也。外道亦稱實者。 nãi hộ quốc trì gia xưng thật dã 。ngoại đạo diệc xưng thật giả 。 邪智僻解謂為實也。小乘稱實者。厭苦穌息。 tà trí tích giải vị vi/vì/vị thật dã 。Tiểu thừa xưng thật giả 。yếm khổ tô tức 。 以偏真為實也。如是等。但有實名。而無其義。何者。 dĩ Thiên chân vi/vì/vị thật dã 。như thị đẳng 。đãn hữu thật danh 。nhi vô kỳ nghĩa 。hà giả 。 世間妖幻道術。亦稱為實。多是鬼神媚法。 thế gian yêu huyễn đạo thuật 。diệc xưng vi/vì/vị thật 。đa thị quỷ thần mị Pháp 。 此法入心。迷醉狂亂。自衒善好。謂勝真實。 thử pháp nhập tâm 。mê túy cuồng loạn 。tự huyễn thiện hảo 。vị thắng chân thật 。 立異動眾。示奇特相。髑髏盛屎。約多人前。 lập dị động chúng 。thị kì đặc tướng 。độc lâu thịnh thỉ 。ước đa nhân tiền 。 張口大咽。或生魚臭肉。增狀哺食。或裸形弊服。 trương khẩu Đại yết 。hoặc sanh ngư xú nhục 。tăng trạng bộ thực/tự 。hoặc lỏa hình tệ phục 。 誇傲規矩。或直來直去。不問不答。 khoa ngạo quy củ 。hoặc trực lai trực khứ 。bất vấn bất đáp 。 種種譎詭詃誘無智。令信。染惑著。已求脫叵得。 chủng chủng quyệt quỷ 詃dụ vô trí 。lệnh tín 。nhiễm hoặc trước/trứ 。dĩ cầu thoát phả đắc 。 內則病害其身。外則誅家滅族。禍延親里。現受眾苦。 nội tức bệnh hại kỳ thân 。ngoại tức tru gia diệt tộc 。họa duyên thân lý 。hiện thọ chúng khổ 。 後受地獄長夜之苦。生生障道。無解脫期。 hậu thọ/thụ địa ngục trường/trưởng dạ chi khổ 。sanh sanh chướng đạo 。vô giải thoát kỳ 。 此乃世間現見。何實可論。鈍使愛論攝。若周孔經籍。 thử nãi thế gian hiện kiến 。hà thật khả luận 。độn sử ái luận nhiếp 。nhược/nhã châu khổng Kinh tịch 。 治法禮法。兵法醫法。天文地理。八卦五行。 trì Pháp lễ Pháp 。binh pháp y Pháp 。Thiên văn địa lý 。bát quái ngũ hành 。 世間墳典。孝以治家。忠以治國。各親其親。 thế gian phần điển 。hiếu dĩ trì gia 。trung dĩ trì quốc 。các thân kỳ thân 。 各子其子。敬上愛下。仁義揖讓。安于百姓。 các tử kỳ tử 。kính thượng ái hạ 。nhân nghĩa ấp nhượng 。an vu bách tính 。 霸立社稷。若失此法。強者陵弱。天下燋遑。 phách lập xã tắc 。nhược/nhã thất thử pháp 。cường giả lăng nhược 。thiên hạ tiêu hoàng 。 民無聊生。鳥不暇栖。獸不暇伏。若依此法。天下太平。 dân vô liêu sanh 。điểu bất hạ tê 。thú bất hạ phục 。nhược/nhã y thử pháp 。thiên hạ thái bình 。 牛馬內向。當知此法。乃是愛民治國。 ngưu mã nội hướng 。đương tri thử pháp 。nãi thị ái dân trì quốc 。 而稱為實。金光明經云。釋提桓因。種種勝論。 nhi xưng vi/vì/vị thật 。kim quang minh Kinh vân 。Thích-đề-hoàn-nhân 。chủng chủng thắng luận 。 即其義也。蓋十善意耳。修十善。上符天心。 tức kỳ nghĩa dã 。cái thập thiện ý nhĩ 。tu Thập thiện 。thượng phù Thiên tâm 。 諸天歡喜。求天然報。此法為勝。故言勝論耳。 chư Thiên hoan hỉ 。cầu Thiên nhiên báo 。thử pháp vi/vì/vị thắng 。cố ngôn thắng luận nhĩ 。 又大梵天王說出欲論。即是修定。出欲淤泥。 hựu Đại phạm Thiên Vương thuyết xuất dục luận 。tức thị tu định 。xuất dục ứ nê 。 亦是愛論攝耳。世又方術。服藥長生。鍊形易色。 diệc thị ái luận nhiếp nhĩ 。thế hựu phương thuật 。phục dược trường/trưởng sanh 。luyện hình dịch sắc 。 飛仙隱形者。稱此藥方。祕要真實。 phi tiên ẩn hình giả 。xưng thử dược phương 。bí yếu chân thật 。 此亦愛論鈍使攝耳。二就外簡者。即是外道典籍也。 thử diệc ái luận độn sử nhiếp nhĩ 。nhị tựu ngoại giản giả 。tức thị ngoại đạo điển tịch dã 。 若服藥求知。聰利明達。推尋道理。稱此藥方。 nhược/nhã phục dược cầu tri 。thông lợi minh đạt 。thôi tầm đạo lý 。xưng thử dược phương 。 為勝為實者。藥力薄知。不能鑒遠。觸藥則失。 vi/vì/vị thắng vi/vì/vị thật giả 。dược lực bạc tri 。bất năng giám viễn 。xúc dược tức thất 。 藥歇則失。亦非實也。若此間莊老。無為無欲。 dược hiết tức thất 。diệc phi thật dã 。nhược/nhã thử gian trang lão 。vô vi/vì/vị vô dục 。 天真虛靜。息諸誇仙。棄世絕智等。直是虛無。 Thiên chân hư tĩnh 。tức chư khoa tiên 。khí thế tuyệt trí đẳng 。trực thị hư vô 。 其抱尚不出單四見外。何關聖法。 kỳ bão thượng bất xuất đan tứ kiến ngoại 。hà quan thánh pháp 。 縱令出單四見外。尚墮複四見中。見網中行。非解脫道。 túng lệnh xuất đan tứ kiến ngoại 。thượng đọa phức tứ kiến trung 。kiến võng trung hạnh/hành/hàng 。phi giải thoát đạo 。 若外國論力。受梨唱募。撰五百明難。其一云。 nhược/nhã ngoại quốc luận lực 。thọ/thụ lê xướng mộ 。soạn ngũ bách minh nạn/nan 。kỳ nhất vân 。 瞿曇為一究竟道。為眾多究竟道。佛言。 Cồ Đàm vi/vì/vị nhất cứu cánh đạo 。vi/vì/vị chúng đa cứu cánh đạo 。Phật ngôn 。 但一究竟道。論力云。諸師各各說究竟道。佛指鹿頭。 đãn nhất cứu cánh đạo 。luận lực vân 。chư sư các các thuyết cứu cánh đạo 。Phật chỉ lộc đầu 。 汝識其人不。論力言。識究竟道中。其為第一。 nhữ thức kỳ nhân bất 。luận lực ngôn 。thức cứu cánh đạo trung 。kỳ vi/vì/vị đệ nhất 。 佛言。若其得究竟道。云何自捨其道。 Phật ngôn 。nhược/nhã kỳ đắc cứu cánh đạo 。vân hà tự xả kỳ đạo 。 為我弟子耶。論力即悟。歎佛法中。獨一究竟道。 vi/vì/vị ngã đệ-tử da 。luận lực tức ngộ 。thán Phật Pháp trung 。độc nhất cứu cánh đạo 。 又如長爪云。一切論可破。一切語可轉。觀諸法實相。 hựu như Trường trảo vân 。nhất thiết luận khả phá 。nhất thiết ngữ khả chuyển 。quán chư pháp thật tướng 。 于久不得一法入心。釋論云。長爪執亦無見。 vu cửu bất đắc nhất pháp nhập tâm 。thích luận vân 。Trường trảo chấp diệc vô kiến 。 又云。亦計不可說見。如斯流類。百千萬種。 hựu vân 。diệc kế bất khả thuyết kiến 。như tư lưu loại 。bách thiên vạn chủng 。 虛妄戲論。為惑流轉。見網浩然。邪智瀾漫。 hư vọng hí luận 。vi/vì/vị hoặc lưu chuyển 。kiến võng hạo nhiên 。tà trí lan mạn 。 觸境生著。或時襵牒。有無為有。無有為無。 xúc cảnh sanh trước/trứ 。hoặc thời triệp điệp 。hữu vô vi/vì/vị hữu 。vô hữu vi/vì/vị vô 。 乃至有非有非無為有。無非有非無為無。百千番牒。 nãi chí hữu phi hữu phi vô vi/vì/vị hữu 。vô phi hữu phi vô vi/vì/vị vô 。bách thiên phiên điệp 。 悉皆見倒。生死諸邊。非真實也。大涅槃經云。 tất giai kiến đảo 。sanh tử chư biên 。phi chân thật dã 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 被無明枷。繫生死柱。遶二十五有。不能得脫。 bị vô minh gia 。hệ sanh tử trụ 。nhiễu nhị thập ngũ hữu 。bất năng đắc thoát 。 即此義也。三就小簡者。聲聞法中。 tức thử nghĩa dã 。tam tựu tiểu giản giả 。thanh văn Pháp trung 。 亦云離有離無。名聖中道。大集經云。拘隣如沙門。 diệc vân ly hữu ly vô 。danh Thánh trung đạo 。Đại Tập Kinh vân 。câu lân như Sa Môn 。 最初獲得真實之知見。然小乘不運大悲。 tối sơ hoạch đắc chân thật chi tri kiến 。nhiên Tiểu thừa bất vận đại bi 。 不濟眾生。功德力薄。不求作佛。不深窮實相。 bất tế chúng sanh 。công đức lực bạc 。bất cầu tác Phật 。bất thâm cùng thật tướng 。 則智慧劣弱。雖云離有離無。名聖中道。 tức trí tuệ liệt nhược 。tuy vân ly hữu ly vô 。danh Thánh trung đạo 。 乃以斷常二見邊真諦。為中道。無漏慧。名為見。證涅槃法。 nãi dĩ đoạn thường nhị kiến biên chân đế 。vi/vì/vị trung đạo 。vô lậu tuệ 。danh vi kiến 。chứng Niết Bàn Pháp 。 名為知。雖斷見思。除滅分段。而住草庵。 danh vi tri 。tuy đoạn kiến tư 。trừ diệt phần đoạn 。nhi trụ/trú thảo am 。 非究竟理。對前生死有邊。即涅槃無邊。 phi cứu cánh lý 。đối tiền sanh tử hữu biên 。tức Niết-Bàn vô biên 。 二俱可破可壞。非真實道故。不名實相也。四就偏簡者。 nhị câu khả phá khả hoại 。phi chân thật đạo cố 。bất danh thật tướng dã 。tứ tựu Thiên giản giả 。 諸大乘經。共二乘經人。帶方便說者。 chư Đại thừa Kinh 。cọng nhị thừa Kinh nhân 。đái phương tiện thuyết giả 。 名字既同。義須分別。如摩訶衍中云。三乘之人。 danh tự ký đồng 。nghĩa tu phân biệt 。như Ma-ha diễn trung vân 。tam thừa chi nhân 。 同以無言說道斷煩惱。中論云。諸法實相。 đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。trung luận vân 。chư pháp thật tướng 。 三人共得者。二乘之人。雖共稟無言說道。自求出苦。 tam nhân cọng đắc giả 。nhị thừa chi nhân 。tuy cọng bẩm vô ngôn thuyết đạo 。tự cầu xuất khổ 。 無大悲心。得空則止。鈍根菩薩亦爾。 vô đại bi tâm 。đắc không tức chỉ 。độn căn Bồ Tát diệc nhĩ 。 利根菩薩。大悲心。為物。深求實相。共實相者。 lợi căn Bồ Tát 。đại bi tâm 。vi/vì/vị vật 。thâm cầu thật tướng 。cọng thật tướng giả 。 智如螢火。是故非實。不共實相。智如日光。 trí như huỳnh hỏa 。thị cố phi thật 。bất cộng thật tướng 。trí như nhật quang 。 是故為實。大涅槃經云。第一義空。名為智慧。 thị cố vi/vì/vị thật 。đại Niết Bàn Kinh vân 。đệ nhất nghĩa không 。danh vi trí tuệ 。 二乘但空。空無智慧。菩薩得不但空。即中道慧。 nhị thừa đãn không 。không vô trí tuệ 。Bồ Tát đắc bất đãn không 。tức trung đạo tuệ 。 即此慧寂而常照。二乘但得其寂。不得寂照。 tức thử tuệ tịch nhi thường chiếu 。nhị thừa đãn đắc kỳ tịch 。bất đắc tịch chiếu 。 故非實相。菩薩得寂。又得寂照。即是實相。 cố phi thật tướng 。Bồ Tát đắc tịch 。hựu đắc tịch chiếu 。tức thị thật tướng 。 見不空者。復有多種。一見不空。次第斷結。從淺至深。 kiến bất không giả 。phục hưũ đa chủng 。nhất kiến bất không 。thứ đệ đoạn kết 。tùng thiển chí thâm 。 此乃相似之實。非正實也。二見不空。 thử nãi tương tự chi thật 。phi chánh thật dã 。nhị kiến bất không 。 具一切法。初阿字門。則解一切義。即中即假即空。 cụ nhất thiết pháp 。sơ A tự môn 。tức giải nhất thiết nghĩa 。tức trung tức giả tức không 。 不一不異。無三無一。二乘但一即。別教但二即。 bất nhất bất dị 。vô tam vô nhất 。nhị thừa đãn nhất tức 。biệt giáo đãn nhị tức 。 圓具三即。三即真實相也。釋論云。 viên cụ tam tức 。tam tức chân thật tướng dã 。thích luận vân 。 何等是實相。謂菩薩入於一相。知無量相。 hà đẳng thị thật tướng 。vị Bồ Tát nhập ư nhất tướng 。tri Vô-Lượng-Tướng 。 無量相又入一相。二乘但入一相。不能知無量相。 Vô-Lượng-Tướng hựu nhập nhất tướng 。nhị thừa đãn nhập nhất tướng 。bất năng trai Vô-Lượng-Tướng 。 別教雖入一相。又入無量相。不能更入一相。 biệt giáo tuy nhập nhất tướng 。hựu nhập Vô-Lượng-Tướng 。bất năng cánh nhập nhất tướng 。 利根菩薩。空。故入一相。即假。故知無量相。即中。 lợi căn Bồ Tát 。không 。cố nhập nhất tướng 。tức giả 。cố tri Vô-Lượng-Tướng 。tức trung 。 更入一相。如此菩薩。深求智度大海。一心即三。 cánh nhập nhất tướng 。như thử Bồ Tát 。thâm cầu trí độ đại hải 。nhất tâm tức tam 。 是真實相體也。華嚴不共二乘。但約菩薩。 thị chân thật tướng thể dã 。hoa nghiêm bất cộng nhị thừa 。đãn ước Bồ Tát 。 三智次第得。亦非正實。不次第得者。是正實也。 tam trí thứ đệ đắc 。diệc phi chánh thật 。bất thứ đệ đắc giả 。thị chánh thật dã 。 若方等中。四人得三智。三人為虛。一人為實。 nhược/nhã phương đẳng trung 。tứ nhân đắc tam trí 。tam nhân vi/vì/vị hư 。nhất nhân vi/vì/vị thật 。 大品三慧。說三智。屬三人。前二不深求。 Đại phẩm tam tuệ 。thuyết tam trí 。chúc tam nhân 。tiền nhị bất thâm cầu 。 淺而非實。後一人深求一心三智。是故是實。 thiển nhi phi thật 。hậu nhất nhân thâm cầu nhất tâm tam trí 。thị cố thị thật 。 此經云。汝實我子。無復四三之人。十方諦求。 thử Kinh vân 。nhữ thật ngã tử 。vô phục tứ tam chi nhân 。thập phương đế cầu 。 更無餘乘。但一實相智。決了聲聞法。但說無上道。 cánh vô dư thừa 。đãn nhất thật tướng trí 。quyết liễu thanh văn Pháp 。đãn thuyết vô thượng đạo 。 純是一實體也。大涅槃經云。一實諦者。 thuần thị nhất thật thể dã 。đại Niết Bàn Kinh vân 。nhất thật đế giả 。 則無有有無。有無無二故。名一實諦。又一實諦。 tức vô hữu hữu vô 。hữu vô vô nhị cố 。danh nhất thật đế 。hựu nhất thật đế 。 名無虛偽。又一實諦。無有顛倒。又一實諦。 danh vô hư ngụy 。hựu nhất thật đế 。vô hữu điên đảo 。hựu nhất thật đế 。 非魔所說。又一實諦。名常樂我淨。常樂我淨。 phi ma sở thuyết 。hựu nhất thật đế 。danh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 無空假中之異。異則為二。二故非一實諦。 vô không giả trung chi dị 。dị tức vi/vì/vị nhị 。nhị cố phi nhất thật đế 。 一實諦即空即假即中。無異無二故。名一實諦。 nhất thật đế tức không tức giả tức trung 。vô dị vô nhị cố 。danh nhất thật đế 。 若有三異。即為虛偽。虛偽之法。不名一實諦。 nhược hữu tam dị 。tức vi/vì/vị hư ngụy 。hư ngụy chi Pháp 。bất danh nhất thật đế 。 無三異故。即一實諦。若異即是顛倒。顛倒未破。 vô tam dị cố 。tức nhất thật đế 。nhược/nhã dị tức thị điên đảo 。điên đảo vị phá 。 非一實諦。無三異故。無顛倒。無顛倒故。 phi nhất thật đế 。vô tam dị cố 。vô điên đảo 。vô điên đảo cố 。 名一實諦。異者不名一乘。三法不異。具足圓滿。 danh nhất thật đế 。dị giả bất danh nhất thừa 。tam Pháp bất dị 。cụ túc viên mãn 。 名為一乘。是乘高廣。眾寶莊校。故名一實諦。 danh vi nhất thừa 。thị thừa cao quảng 。chúng bảo trang giáo 。cố danh nhất thật đế 。 魔雖不證別異空假。而能說別異空假。 ma tuy bất chứng biệt dị không giả 。nhi năng thuyết biệt dị không giả 。 若空假中不異者。魔不能說。魔不能說。名一實諦。 nhược/nhã không giả trung bất dị giả 。ma bất năng thuyết 。ma bất năng thuyết 。danh nhất thật đế 。 若空假中。異者。名顛倒。不異者。名不顛倒。 nhược/nhã không giả trung 。dị giả 。danh điên đảo 。bất dị giả 。danh bất điên đảo 。 不顛倒故。無煩惱。無煩惱故。名為淨。無煩惱則無業。 bất điên đảo cố 。vô phiền não 。vô phiền não cố 。danh vi tịnh 。vô phiền não tức vô nghiệp 。 無業故名為我。無業故無報。無報故名樂。 vô nghiệp cố danh vi ngã 。vô nghiệp cố vô báo 。vô báo cố danh lạc/nhạc 。 無報則無生死。無生死則名常。常樂我淨。 vô báo tức vô sanh tử 。vô sanh tử tức danh thường 。thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 名一實諦。一實諦者。即是實相。實相者。 danh nhất thật đế 。nhất thật đế giả 。tức thị thật tướng 。thật tướng giả 。 即經之正體也。如是實相。即空。即假。即中。即空故。 tức Kinh chi chánh thể dã 。như thị thật tướng 。tức không 。tức giả 。tức trung 。tức không cố 。 破一切凡夫愛論。一切外道見論。即假故。 phá nhất thiết phàm phu ái luận 。nhất thiết ngoại đạo kiến luận 。tức giả cố 。 破三藏四門小實。破三人共見小實。即中故。 phá Tam Tạng tứ môn tiểu thật 。phá tam nhân cọng kiến tiểu thật 。tức trung cố 。 破次第偏實。無復諸顛倒小偏等因果四諦之法。 phá thứ đệ Thiên thật 。vô phục chư điên đảo tiểu Thiên đẳng nhân quả Tứ đế chi Pháp 。 亦無小偏等三寶之名。 diệc vô tiểu Thiên đẳng Tam Bảo chi danh 。 唯有實相因果四諦三寶。宛然具足。亦具諸方便因果四諦三寶。 duy hữu thật tướng nhân quả Tứ đế Tam Bảo 。uyển nhiên cụ túc 。diệc cụ chư phương tiện nhân quả Tứ đế Tam Bảo 。 何以故。實相是法界海故。唯此三諦。 hà dĩ cố 。thật tướng thị pháp giới hải cố 。duy thử tam đế 。 即真實相也。又開次第之實。即是圓實。證道。是同故。 tức chân thật tướng dã 。hựu khai thứ đệ chi thật 。tức thị viên thật 。chứng đạo 。thị đồng cố 。 又開三人共得實。深求即到底故。 hựu khai tam nhân cọng đắc thật 。thâm cầu tức đáo để cố 。 又開三藏三實。決了聲聞法。又開諸見論實。於見不動。 hựu khai Tam Tạng tam thật 。quyết liễu thanh văn Pháp 。hựu khai chư kiến luận thật 。ư kiến bất động 。 而修道品故。又開諸愛論實。魔界即佛界故。 nhi tu đạo phẩm cố 。hựu khai chư ái luận thật 。ma giới tức Phật giới cố 。 行於非道。通達佛道。一切諸法中。悉有安隱性。 hạnh/hành/hàng ư phi đạo 。thông đạt Phật đạo 。nhất thiết chư pháp trung 。tất hữu an ổn tánh 。 即絕待明實。是經體也。五譬簡者。 tức tuyệt đãi minh thật 。thị Kinh thể dã 。ngũ thí giản giả 。 今借三喻。正顯偽真。兼明開合破會等意。 kim tá tam dụ 。chánh hiển ngụy chân 。kiêm minh khai hợp phá hội đẳng ý 。 一譬三獸渡河。同入於水。三獸有強弱。河水有底岸。 nhất thí tam thú độ hà 。đồng nhập ư thủy 。tam thú hữu cường nhược 。hà thủy hữu để ngạn 。 兔馬力弱。雖濟彼岸浮淺不深。又不到底。 thỏ mã lực nhược 。tuy tế bỉ ngạn phù thiển bất thâm 。hựu bất đáo để 。 大象力強俱得底岸。三獸喻三人。水喻即空。 đại tượng lực cường câu đắc để ngạn 。tam thú dụ tam nhân 。thủy dụ tức không 。 底喻不空。二乘智少。不能深求。喻如兔馬。 để dụ bất không 。nhị thừa trí thiểu 。bất năng thâm cầu 。dụ như thỏ mã 。 菩薩智深。喻如大象。水軟喻空。同見於空。不見不空。 Bồ Tát trí thâm 。dụ như đại tượng 。thủy nhuyễn dụ không 。đồng kiến ư không 。bất kiến bất không 。 底喻實相。菩薩獨到。智者見空。及與不空。 để dụ thật tướng 。Bồ Tát độc đáo 。trí giả kiến không 。cập dữ bất không 。 到又二種。小象但到底泥。大象深到實土。 đáo hựu nhị chủng 。tiểu tượng đãn đáo để nê 。đại tượng thâm đáo thật độ 。 別智雖見不空。歷別非實。圓不空。窮顯真實。 biệt trí tuy kiến bất không 。lịch biệt phi thật 。viên bất không 。cùng hiển chân thật 。 如是喻者。非但簡破兔馬二乘非實。 như thị dụ giả 。phi đãn giản phá thỏ mã nhị thừa phi thật 。 亦簡小象不空非實。乃取大象不空。為此經體也。 diệc giản tiểu tượng bất không phi thật 。nãi thủ đại tượng bất không 。vi/vì/vị thử Kinh thể dã 。 此約空中共為真諦。作如此簡也。 thử ước không trung cọng vi/vì/vị chân đế 。tác như thử giản dã 。 二譬頗梨如意。兩珠相似。形類欲同。而頗梨但空。 nhị thí pha-lê như ý 。lượng (lưỡng) châu tương tự 。hình loại dục đồng 。nhi pha-lê đãn không 。 不能雨寶。如意珠亦雨寶。頗梨無寶。以喻偏空。 bất năng vũ bảo 。như ý châu diệc vũ bảo 。pha-lê vô bảo 。dĩ dụ thiên không 。 如意能雨。以喻中道。此就有無合為俗。簡偽顯真。 như ý năng vũ 。dĩ dụ trung đạo 。thử tựu hữu vô hợp vi/vì/vị tục 。giản ngụy hiển chân 。 今經體同如意也。又但約一如意珠為譬者。 kim Kinh thể đồng như ý dã 。hựu đãn ước nhất như ý châu vi/vì/vị thí giả 。 得珠不知力用。唯珠而已。智者得之。 đắc châu bất tri lực dụng 。duy châu nhi dĩ 。trí giả đắc chi 。 多有所獲。二乘得空。證空休息。菩薩得空。方便利益。 đa hữu sở hoạch 。nhị thừa đắc không 。chứng không hưu tức 。Bồ Tát đắc không 。phương tiện lợi ích 。 普度一切。此就含中真諦。簡其得失也。 phổ độ nhất thiết 。thử tựu hàm trung chân đế 。giản kỳ đắc thất dã 。 今經如智者得如意珠。以為經體。 kim Kinh như trí giả đắc như ý châu 。dĩ vi/vì/vị Kinh thể 。 三譬如鑛石中金。愚夫無識。視之謂石。擲在糞穢。 tam thí như khoáng thạch trung kim 。ngu phu vô thức 。thị chi vị thạch 。trịch tại phẩn uế 。 都不領錄。賈客得之。鎔出其金。保重而已。金匠得之。 đô bất lĩnh lục 。cổ khách đắc chi 。dong xuất kỳ kim 。bảo trọng nhi dĩ 。kim tượng đắc chi 。 造作種種釵釧環璫。仙客得之。鍊為金丹。 tạo tác chủng chủng sai xuyến hoàn đang 。tiên khách đắc chi 。luyện vi/vì/vị kim đan 。 飛天入地。捫摸日月。變通自在。 phi Thiên nhập địa 。môn  mạc nhật nguyệt 。biến thông tự tại 。 愚人喻一切凡夫。雖具實相。不知修習。賈客喻二乘。 ngu nhân dụ nhất thiết phàm phu 。tuy cụ thật tướng 。bất tri tu tập 。cổ khách dụ nhị thừa 。 但斷煩惱礦。保即空金。更無所為。金匠喻別教菩薩。 đãn đoạn phiền não quáng 。bảo tức không kim 。cánh vô sở vi/vì/vị 。kim tượng dụ biệt giáo Bồ Tát 。 善巧方便。知空非空。出假化物。莊嚴佛土。 thiện xảo phương tiện 。tri không phi không 。xuất giả hóa vật 。trang nghiêm Phật thổ 。 成就眾生。仙客喻圓教菩薩。即事而真。 thành tựu chúng sanh 。tiên khách dụ viên giáo Bồ Tát 。tức sự nhi chân 。 初發心時。便成正覺。得一身無量身。普應於一切。 sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。đắc nhất thân vô lượng thân 。phổ ưng ư nhất thiết 。 今經但取金丹實相。以為體也。就同而為喻。 kim Kinh đãn thủ kim đan thật tướng 。dĩ vi/vì/vị thể dã 。tựu đồng nhi vi dụ 。 從初至後。同是於金。凡夫圓教。俱是實相也。 tòng sơ chí hậu 。đồng thị ư kim 。phàm phu viên giáo 。câu thị thật tướng dã 。 就異為喻者。初石異金。次金異器。器異丹。 tựu dị vi/vì/vị dụ giả 。sơ thạch dị kim 。thứ kim dị khí 。khí dị đan 。 丹色淨徹。類若清油。柔軟妙好。豈同鐶釧。 đan sắc tịnh triệt 。loại nhược/nhã thanh du 。nhu nhuyễn diệu hảo 。khởi đồng hoàn xuyến 。 狀乖色別。故不一種。此就與奪破會。簡其得失。 trạng quai sắc biệt 。cố bất nhất chủng 。thử tựu dữ đoạt phá hội 。giản kỳ đắc thất 。 引此三喻者。前喻根性。根性有淺深。淺得其空。 dẫn thử tam dụ giả 。tiền dụ căn tánh 。căn tánh hữu thiển thâm 。thiển đắc kỳ không 。 深得其假。又得其中。次喻三情。初情但出苦。 thâm đắc kỳ giả 。hựu đắc kỳ trung 。thứ dụ tam Tình 。sơ Tình đãn xuất khổ 。 不志求佛道。見真即息。次情歷別不能圓修。 bất chí cầu Phật đạo 。kiến chân tức tức 。thứ Tình lịch biệt bất năng viên tu 。 後者廣大遍法界求。第三喻三方便。 hậu giả quảng đại biến Pháp giới cầu 。đệ tam dụ tam phương tiện 。 二乘方便少。守金而住。別教方便弱上能嚴飾營生。 nhị thừa phương tiện thiểu 。thủ kim nhi trụ/trú 。biệt giáo phương tiện nhược thượng năng nghiêm sức doanh sanh 。 圓教方便深。故能吞雲納漢。 viên giáo phương tiện thâm 。cố năng thôn vân nạp hán 。 今明此經實相之體。如大象得底。堅不可壞。以譬體妙。 kim minh thử Kinh thật tướng chi thể 。như đại tượng đắc để 。kiên bất khả hoại 。dĩ thí thể diệu 。 圓珠普雨。譬其用妙。巧智成仙譬其宗妙。如此三譬。 viên châu phổ vũ 。thí kỳ dụng diệu 。xảo trí thành tiên thí kỳ tông diệu 。như thử tam thí 。 即是三德。不縱不橫。名為大乘。於大乘中。 tức thị tam đức 。bất túng bất hoạnh 。danh vi Đại-Thừa 。ư Đại-Thừa trung 。 別指真性。以為經體。六就悟簡者。 biệt chỉ chân tánh 。dĩ vi/vì/vị Kinh thể 。lục tựu ngộ giản giả 。 夫法相真正。誠如上說。行未會理。豈得名諦。徒勞四說。 phu Pháp tướng chân chánh 。thành như thượng thuyết 。hạnh/hành/hàng vị hội lý 。khởi đắc danh đế 。đồ lao tứ thuyết 。 逐語生迷。聞粖謂軟。聞雪謂冷。聞貝謂(革*卬)。 trục ngữ sanh mê 。văn 粖vị nhuyễn 。văn tuyết vị lãnh 。văn bối vị (cách *ngang )。 聞鵠謂動。終不能見乳之真色。情闇夜遊。 văn hộc vị động 。chung bất năng kiến nhũ chi chân sắc 。Tình ám dạ du 。 何能見諦。叫喚求食。無有飽理。執己為實。 hà năng kiến đế 。khiếu hoán cầu thực/tự 。vô hữu bão lý 。chấp kỷ vi/vì/vị thật 。 餘是妄語。此有彼無。是非互起。更益流動。 dư thị vọng ngữ 。thử hữu bỉ vô 。thị phi hỗ khởi 。cánh ích lưu động 。 云何名諦。若欲見諦。慚愧有差。若苦到懺悔。 vân hà danh đế 。nhược/nhã dục kiến đế 。tàm quý hữu sái 。nhược/nhã khổ đáo sám hối 。 機感諸佛。禪慧開發。觀心明淨。信解虛融。 ky cảm chư Phật 。Thiền tuệ khai phát 。quán tâm minh tịnh 。tín giải hư dung 。 爾時猶名闇中見杌髣髴不明。人木蟲塵。尚不了了。 nhĩ thời do danh ám trung kiến ngột phảng phất bất minh 。nhân mộc trùng trần 。thượng bất liễu liễu 。 若能安忍。法愛不生。無明豁破。如明鏡。不動。 nhược/nhã năng an nhẫn 。pháp ái bất sanh 。vô minh khoát phá 。như minh kính 。bất động 。 淨水無波。魚石色像。任運自明。清淨心常一。 tịnh thủy vô ba 。ngư thạch sắc tượng 。nhâm vận tự minh 。thanh tịnh tâm thường nhất 。 如是尊妙人。則能見般若。金(鎞-囟+(奐-大))抉眼。 như thị tôn diệu nhân 。tức năng kiến Bát-nhã 。kim (bề -tín +(hoán -Đại ))quyết nhãn 。 一指二指三指分明。爾時見色。言有亦是。言無亦是。 nhất chỉ nhị chỉ tam chỉ phân minh 。nhĩ thời kiến sắc 。ngôn hữu diệc thị 。ngôn vô diệc thị 。 云何為有。的的之色。與眼相應。諦諦之理。 vân hà vi hữu 。đích đích chi sắc 。dữ nhãn tướng ứng 。đế đế chi lý 。 與智相稱。名之為有。云何為無。無堅冷軟動之相。 dữ trí tướng xưng 。danh chi vi/vì/vị hữu 。vân hà vi vô 。vô kiên lãnh nhuyễn động chi tướng 。 名之為無。論云。一切實。一切非實。 danh chi vi/vì/vị vô 。luận vân 。nhất thiết thật 。nhất thiết phi thật 。 亦實亦不實。非實非不實。如是皆名諸法之實相。 diệc thật diệc bất thật 。phi thật phi bất thật 。như thị giai danh chư Pháp chi thật tướng 。 如舍利弗云。安住實智中。我定當作佛。 như Xá-lợi-phất vân 。an trụ thật trí trung 。ngã định đương tác Phật 。 為天人所敬。爾時乃可謂。永盡滅無餘。 vi/vì/vị Thiên Nhân sở kính 。nhĩ thời nãi khả vị 。vĩnh tận diệt vô dư 。 是名真實見體。故涅槃經云。八千聲聞。 thị danh chân thật kiến thể 。cố Niết Bàn Kinh vân 。bát thiên Thanh văn 。 於法華經中見如來性。如秋收冬藏。更無所作。約理明無所作。 ư Pháp Hoa Kinh trung kiến Như Lai tánh 。như thu thu đông tạng 。cánh vô sở tác 。ước lý minh vô sở tác 。 此是究竟之理也。約教無所作。聞此教已。 thử thị cứu cánh chi lý dã 。ước giáo vô sở tác 。văn thử giáo dĩ 。 更不他聞也。約行無所作者。修此行已。 cánh bất tha văn dã 。ước hạnh/hành/hàng vô sở tác giả 。tu thử hạnh/hành/hàng dĩ 。 更不改轍。如是等種種無所作義。略而言之。 cánh bất cải triệt 。như thị đẳng chủng chủng vô sở tác nghĩa 。lược nhi ngôn chi 。 隨智妙悟。得見經體。當以隨智妙悟意。歷諸諦境中。 tùy trí diệu ngộ 。đắc kiến Kinh thể 。đương dĩ tùy trí diệu ngộ ý 。lịch chư đế cảnh trung 。 節節有隨情。隨情智。隨智種種分別。 tiết tiết hữu tùy tình 。tùy tình trí 。tùy trí chủng chủng phân biệt 。 簡餘情想。唯取隨智明見經體也。 問。唯識正理。 giản dư Tình tưởng 。duy thủ tùy trí minh kiến Kinh thể dã 。 vấn 。duy thức chánh lý 。 我法本空。眾生妄執我法二心。從何而起。 答。 ngã pháp bản không 。chúng sanh vọng chấp ngã pháp nhị tâm 。tùng hà nhi khởi 。 đáp 。 從六七二識。緣識所起。唯識論云。諸心心所。 tùng lục thất nhị thức 。duyên thức sở khởi 。duy thức luận vân 。chư tâm tâm sở 。 依他起故。亦如幻事。非真實有。 y tha khởi cố 。diệc như huyễn sự 。phi chân thật hữu 。 為遣妄執心心所外實有境故。說唯有識。 vi/vì/vị khiển vọng chấp tâm tâm sở ngoại thật hữu cảnh cố 。thuyết duy hữu thức 。 若執唯識真實有者。如執外境。亦是法執。然諸法執。略有二種。 nhược/nhã chấp duy thức chân thật hữu giả 。như chấp ngoại cảnh 。diệc thị pháp chấp 。nhiên chư Pháp chấp 。lược hữu nhị chủng 。 一者俱生。二者分別。俱生法執。無始時來。 nhất giả câu sanh 。nhị giả phân biệt 。câu sanh pháp chấp 。vô thủy thời lai 。 虛妄熏習內因力故。恒與身俱。 hư vọng huân tập nội nhân lực cố 。hằng dữ thân câu 。 不待邪教及邪分別。任運而轉。故名俱生。此有二種。 bất đãi tà giáo cập tà phân biệt 。nhâm vận nhi chuyển 。cố danh câu sanh 。thử hữu nhị chủng 。 一者常相續。在第七識。緣第八識。起自心相。 nhất giả thường tướng tục 。tại đệ thất thức 。duyên đệ bát thức 。khởi tự tâm tướng 。 執為實法。二者間斷。在第六識。緣識所變蘊處界相。 chấp vi/vì/vị thật Pháp 。nhị giả gian đoạn 。tại đệ lục thức 。duyên thức sở biến uẩn xứ giới tướng 。 或總或別。起自心相。執為實法。此二法執。 hoặc tổng hoặc biệt 。khởi tự tâm tướng 。chấp vi/vì/vị thật Pháp 。thử nhị pháp chấp 。 細故難斷。後十地中。數數修習緣法空觀。 tế cố nạn/nan đoạn 。hậu Thập Địa trung 。sát sát tu tập duyên pháp không quán 。 方能除滅。分別法執。亦由現在外緣力故。 phương năng trừ diệt 。phân biệt Pháp chấp 。diệc do hiện tại ngoại duyên lực cố 。 非與身俱。要待邪教及邪分別。然後方起。故名分別。 phi dữ thân câu 。yếu đãi tà giáo cập tà phân biệt 。nhiên hậu phương khởi 。cố danh phân biệt 。 唯在第六意識中。有此亦二種。 duy tại đệ lục ý thức trung 。hữu thử diệc nhị chủng 。 一緣邪教所說蘊處界相。起自心相。分別計度。執為實法。 nhất duyên tà giáo sở thuyết uẩn xứ giới tướng 。khởi tự tâm tướng 。phân biệt kế độ 。chấp vi/vì/vị thật Pháp 。 二緣邪師所說自性等相。起自心相。 nhị duyên tà sư sở thuyết tự tánh đẳng tướng 。khởi tự tâm tướng 。 分別計度。執為實法。此二法執麁故易斷。入初地時。 phân biệt kế độ 。chấp vi/vì/vị thật Pháp 。thử nhị pháp chấp thô cố dịch đoạn 。nhập sơ địa thời 。 觀一切法。法空真如。即能除滅。 quán nhất thiết pháp 。pháp không chân như 。tức năng trừ diệt 。 如是所說一切法執。自心外法。或有或無。自心內法。 như thị sở thuyết nhất thiết pháp chấp 。tự tâm ngoại pháp 。hoặc hữu hoặc vô 。tự tâm nội pháp 。 一切皆有。是故法執。皆緣自心內法。一切皆有。 nhất thiết giai hữu 。thị cố Pháp chấp 。giai duyên tự tâm nội pháp 。nhất thiết giai hữu 。 是故法執。皆緣自心所現似法。執為實有。 thị cố Pháp chấp 。giai duyên tự tâm sở hiện tự pháp 。chấp vi/vì/vị thật hữu 。 然似法相。從緣生故。是如幻有。所執實法。 nhiên tự pháp tướng 。tùng duyên sanh cố 。thị như huyễn hữu 。sở chấp thật Pháp 。 妄計度故。決定非有。故世尊說。慈氏當知。諸識所緣。 vọng kế độ cố 。quyết định phi hữu 。cố Thế Tôn thuyết 。từ thị đương tri 。chư thức sở duyên 。 唯識所現。依他起性。如幻事等。 duy thức sở hiện 。y tha khởi tánh 。như huyễn sự đẳng 。 如是外道餘乘。所執。離識我法。皆非實有。故心心所。 như thị ngoại đạo dư thừa 。sở chấp 。ly thức ngã pháp 。giai phi thật hữu 。cố tâm tâm sở 。 決定不用外色等法。為所緣緣。 quyết định bất dụng ngoại sắc đẳng Pháp 。vi/vì/vị sở duyên duyên 。 緣用必依實有體故。釋云。若執唯識真實有者。如執外境。 duyên dụng tất y thật hữu thể cố 。thích vân 。nhược/nhã chấp duy thức chân thật hữu giả 。như chấp ngoại cảnh 。 亦是法執者。由是理故。但應遣彼心外之境。 diệc thị pháp chấp giả 。do thị lý cố 。đãn ưng khiển bỉ tâm ngoại chi cảnh 。 同兔角無。能緣彼心。如幻事有。故少分不同。 đồng thỏ giác vô 。năng duyên bỉ tâm 。như huyễn sự hữu 。cố thiểu phần bất đồng 。 非謂即心。亦名實有。又夫心外執我執法者。 phi vị tức tâm 。diệc danh thật hữu 。hựu phu tâm ngoại chấp ngã chấp Pháp giả 。 有其兩種。一者如外道等。執離心等。別有一物。 hữu kỳ lượng (lưỡng) chủng 。nhất giả như ngoại đạo đẳng 。chấp ly tâm đẳng 。biệt hữu nhất vật 。 是常是一名之為我。此乃是妄計所執。 thị thường thị nhất danh chi vi/vì/vị ngã 。thử nãi thị vọng kế sở chấp 。 其體都無。二者疎所緣緣。本質之法。 kỳ thể đô vô 。nhị giả sơ sở duyên duyên 。bản chất chi Pháp 。 能緣之心親緣之不著。亦名心外。此是依他。其體是有。 問。 năng duyên chi tâm thân duyên chi bất trước 。diệc danh tâm ngoại 。thử thị y tha 。kỳ thể thị hữu 。 vấn 。 六七二識。執生我見。能起計處。於心內外。 lục thất nhị thức 。chấp sanh ngã kiến 。năng khởi kế xứ/xử 。ư tâm nội ngoại 。 云何有無。 答。論云。如是所說一切我執。 vân hà hữu vô 。 đáp 。luận vân 。như thị sở thuyết nhất thiết ngã chấp 。 自心外蘊或有或無者。釋云。能緣緣不著處。 tự tâm ngoại uẩn hoặc hữu hoặc vô giả 。thích vân 。năng duyên duyên bất trước xứ/xử 。 皆名心外。第七計我心外唯有。 giai danh tâm ngoại 。đệ thất kế ngã tâm ngoại duy hữu 。 第六計我心外之蘊。或是於無。論云。自心內蘊一切皆有者。 đệ lục kế ngã tâm ngoại chi uẩn 。hoặc thị ư vô 。luận vân 。tự tâm nội uẩn nhất thiết giai hữu giả 。 親所緣也。不問即離。計為我者。影像必有。 thân sở duyên dã 。bất vấn tức ly 。kế vi/vì/vị ngã giả 。ảnh tượng tất hữu 。 故無有少法能取少法。唯有自心還取自心。 cố vô hữu thiểu Pháp năng thủ thiểu Pháp 。duy hữu tự tâm hoàn thủ tự tâm 。 故皆緣蘊。此皆辯我所依也。論云。是故我執。 cố giai duyên uẩn 。thử giai biện ngã sở y dã 。luận vân 。thị cố ngã chấp 。 皆緣無常五取蘊相。妄執為我者。結成前義。 giai duyên vô thường ngũ thủ uẩn tướng 。vọng chấp vi/vì/vị ngã giả 。kết thành tiền nghĩa 。 影像相分。必是蘊故。緣此為我。義顯大乘親緣。 ảnh tượng tướng phân 。tất thị uẩn cố 。duyên thử vi/vì/vị ngã 。nghĩa hiển Đại-Thừa thân duyên 。 於無心不生也。成所緣緣。必有法故。論云。 ư vô tâm bất sanh dã 。thành sở duyên duyên 。tất hữu pháp cố 。luận vân 。 然諸蘊相從緣生故。是如幻有。 nhiên chư uẩn tướng tùng duyên sanh cố 。thị như huyễn hữu 。 妄所執我橫計度故。決定非有。又諸外道等。 vọng sở chấp ngã hoạnh kế độ cố 。quyết định phi hữu 。hựu chư ngoại đạo đẳng 。 多於心王計為主宰。作者受者。由不能知本無自性。 đa ư tâm Vương kế vi/vì/vị chủ tể 。tác giả thọ/thụ giả 。do bất năng trai bổn vô tự tánh 。 隨緣流轉故。大寶積經。佛言。迦葉。譬如咽塞病。 tùy duyên lưu chuyển cố 。đại bảo tích Kinh 。Phật ngôn 。Ca-diếp 。thí như yết tắc bệnh 。 即能斷命。如是迦葉。一切見中。唯有我見。 tức năng đoạn mạng 。như thị Ca-diếp 。nhất thiết kiến trung 。duy hữu ngã kiến 。 即時能斷於智慧命。故知法我見者。違現量境。 tức thời năng đoạn ư trí tuệ mạng 。cố tri pháp ngã kiến giả 。vi hiện lượng cảnh 。 障法空智。人我見者。為生死根。斷智慧命。不入宗鏡。 chướng pháp không trí 。nhân ngã kiến giả 。vi/vì/vị sanh tử căn 。đoạn trí tuệ mạng 。bất nhập tông kính 。 二患難消。 問。我法各以何為義。 答。我者。 nhị hoạn nạn/nan tiêu 。 vấn 。ngã pháp các dĩ hà vi/vì/vị nghĩa 。 đáp 。ngã giả 。 是主宰二義。我有自在力。宰割斷力。 thị chủ tể nhị nghĩa 。ngã hữu tự tại lực 。tể cát đoạn lực 。 義同我故。主是我體。宰是我所。或是我用。法者。 nghĩa đồng ngã cố 。chủ thị ngã thể 。tể thị ngã sở 。hoặc thị ngã dụng 。Pháp giả 。 則是軌持。軌謂軌範。可生物解。持謂任持。 tức thị quỹ trì 。quỹ vị quỹ phạm 。khả sanh vật giải 。trì vị nhậm trì 。 不捨自相。 問。我是主宰義者。主宰二義。 bất xả tự tướng 。 vấn 。ngã thị chủ tể nghĩa giả 。chủ tể nhị nghĩa 。 各屬何識。須知有我之病原。方施無我之妙藥。 答。 các chúc hà thức 。tu tri hữu ngã chi bệnh nguyên 。phương thí vô ngã chi diệu dược 。 đáp 。 主是俱生我。無分別故。屬第七識我。 chủ thị câu sanh ngã 。vô phân biệt cố 。chúc đệ thất thức ngã 。 宰是分別我。有割斷故。屬第六識我。 問。凡有施為。 tể thị phân biệt ngã 。hữu cát đoạn cố 。chúc đệ lục thức ngã 。 vấn 。phàm Hữu thí vi/vì/vị 。 無非我為主宰。云何言一切唯是識乎。 答。 vô phi ngã vi/vì/vị chủ tể 。vân hà ngôn nhất thiết duy thị thức hồ 。 đáp 。 西天外道。多執身有神我。故能使身動作。 Tây Thiên ngoại đạo 。đa chấp thân hữu thần ngã 。cố năng sử thân động tác 。 若無神我。誰使身耶。龍樹菩薩破云。心是識相。 nhược/nhã vô thần ngã 。thùy sử thân da 。Long Thọ Bồ Tát phá vân 。tâm thị thức tướng 。 自能使身。不待神也。如火性能燒物。 tự năng sử thân 。bất đãi Thần dã 。như hỏa tánh năng thiêu vật 。 非假於人。密嚴經云。阿賴耶識。恒與一切染淨之法。 phi giả ư nhân 。mật nghiêm Kinh vân 。A-lại-da thức 。hằng dữ nhất thiết nhiễm tịnh chi Pháp 。 而作所依。是諸聖人。現法樂住三昧之境。 nhi tác sở y 。thị chư Thánh nhân 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tam muội chi cảnh 。 人天等趣。諸佛國土。悉以為因。 nhân thiên đẳng thú 。chư Phật quốc độ 。tất dĩ vi/vì/vị nhân 。 常以諸乘而作種性。若能了悟。即成佛道。一切眾生。 thường dĩ chư thừa nhi tác chủng tánh 。nhược/nhã năng liễu ngộ 。tức thành Phật đạo 。nhất thiết chúng sanh 。 有具功德。威力自在。乃至有生險難之處。阿賴耶識。 hữu cụ công đức 。uy lực tự tại 。nãi chí hữu sanh hiểm nạn/nan chi xứ/xử 。A-lại-da thức 。 恒住其中。作所依止。 hằng trụ kỳ trung 。tác sở y chỉ 。 此是眾生無始時界諸業習氣。能自增長。亦能增長餘之七識。 thử thị chúng sanh vô thủy thời giới chư nghiệp tập khí 。năng tự tăng trưởng 。diệc năng tăng trưởng dư chi thất thức 。 由是凡夫執為所作。能作內我。諸仁者。意在身中。 do thị phàm phu chấp vi/vì/vị sở tác 。năng tác nội ngã 。chư nhân giả 。ý tại thân trung 。 如風速轉。業風吹種。遍在諸根。七識同時。 như phong tốc chuyển 。nghiệp phong xuy chủng 。biến tại chư căn 。thất thức đồng thời 。 如浪而起。外道所計勝性。微塵。自在等。 như lãng nhi khởi 。ngoại đạo sở kế thắng tánh 。vi trần 。tự tại đẳng 。 悉是清淨阿賴耶識。諸仁者。阿賴耶識。由先業力。 tất thị thanh tịnh A-lại-da thức 。chư nhân giả 。A-lại-da thức 。do tiên nghiệp lực 。 及愛為因。成就世間若干品類。妄計之人。 cập ái vi/vì/vị nhân 。thành tựu thế gian nhược can phẩm loại 。vọng kế chi nhân 。 執為作者。楞伽經云。觀諸眾生。如死屍無知。 chấp vi/vì/vị tác giả 。Lăng Già Kinh vân 。quán chư chúng sanh 。như tử thi vô tri 。 以妄想故。見有往來。若離妄想。如彼死屍。 dĩ vọng tưởng cố 。kiến hữu vãng lai 。nhược/nhã ly vọng tưởng 。như bỉ tử thi 。 無鬼入中。是知人亦如是。但有四大。無人入中。 vô quỷ nhập trung 。thị tri nhân diệc như thị 。đãn hữu tứ đại 。vô nhân nhập trung 。  大智度論問云。有出入氣。則是我相。  Đại Trí Độ Luận vấn vân 。hữu xuất nhập khí 。tức thị ngã tướng 。 視眴壽命心。苦樂愛憎精勤等。是我相。若無我。 thị huyễn thọ mạng tâm 。khổ lạc/nhạc ái tăng tinh cần đẳng 。thị ngã tướng 。nhược/nhã vô ngã 。 誰有是出入息。視眴壽命心。苦樂愛憎精勤等。 thùy hữu thị xuất nhập tức 。thị huyễn thọ mạng tâm 。khổ lạc/nhạc ái tăng tinh cần đẳng 。 當知有我在內動發。故壽命心。亦是我法。若無我。 đương tri hữu ngã tại nội động phát 。cố thọ mạng tâm 。diệc thị ngã pháp 。nhược/nhã vô ngã 。 如牛無御。有我。故能制心入法。不為放逸。 như ngưu vô ngự 。hữu ngã 。cố năng chế tâm nhập Pháp 。bất vi/vì/vị phóng dật 。 若無我者。誰制御心。受苦樂者是我。若無我者。 nhược/nhã vô ngã giả 。thùy chế ngự tâm 。thọ khổ lạc/nhạc giả thị ngã 。nhược/nhã vô ngã giả 。 為如樹木。則不應別苦樂。愛憎。精勤亦如是。 vi/vì/vị như thụ/thọ mộc 。tức bất ưng biệt khổ lạc/nhạc 。ái tăng 。tinh cần diệc như thị 。 我雖微細。不可以五情知。因是相故。 ngã tuy vi tế 。bất khả dĩ ngũ tình tri 。nhân thị tướng cố 。 可知為有。 答曰。是諸相。皆是識相。有識。 khả tri vi/vì/vị hữu 。 đáp viết 。thị chư tướng 。giai thị thức tướng 。hữu thức 。 則有出入息視眴壽命等。若識離身。則無。 tức hữu xuất nhập tức thị huyễn thọ mạng đẳng 。nhược/nhã thức ly thân 。tức vô 。 汝若云我常遍故。死人亦應有視眴出入息壽命等。 nhữ nhược/nhã vân ngã thường biến cố 。tử nhân diệc ưng hữu thị huyễn xuất nhập tức thọ mạng đẳng 。 復次出入息等。是色法。隨心風力。故動發。此是識相。 phục thứ xuất nhập tức đẳng 。thị sắc Pháp 。tùy tâm phong lực 。cố động phát 。thử thị thức tướng 。 非我相。壽命是心相應行。亦是識相。 問曰。 phi ngã tướng 。thọ mạng thị tâm tướng ứng hạnh/hành/hàng 。diệc thị thức tướng 。 vấn viết 。 若入無心定中。或眠無夢時。 nhược/nhã nhập vô tâm định trung 。hoặc miên vô mộng thời 。 息亦出入有壽命。何以故。言皆是識相。 答曰。無心定等。 tức diệc xuất nhập hữu thọ mạng 。hà dĩ cố 。ngôn giai thị thức tướng 。 đáp viết 。vô tâm định đẳng 。 識雖暫無。不久必還生。識不捨身故。有識時多。 thức tuy tạm vô 。bất cửu tất hoàn sanh 。thức bất xả thân cố 。hữu thức thời đa 。 無識時少。是故名識相。如人出行。 vô thức thời thiểu 。thị cố danh thức tướng 。như nhân xuất hạnh/hành/hàng 。 不得言其家無主。苦樂憎愛精勤等。是心相應。 bất đắc ngôn kỳ gia vô chủ 。khổ lạc/nhạc tăng ái tinh cần đẳng 。thị tâm tướng ứng 。 共緣隨心。行心有故便有。心無故便無。 cọng duyên tùy tâm 。hạnh/hành/hàng tâm hữu cố tiện hữu 。tâm vô cố tiện vô 。 以是故是識相。非我相。又云。復次四大。及造色圍虛空。 dĩ thị cố thị thức tướng 。phi ngã tướng 。hựu vân 。phục thứ tứ đại 。cập tạo sắc vi hư không 。 故名為身。是中內外入因緣和合。生識種。 cố danh vi thân 。thị trung nội ngoại nhập nhân duyên hòa hợp 。sanh thức chủng 。 身得是種。和合。作種種事。言語坐起去來。 thân đắc thị chủng 。hòa hợp 。tác chủng chủng sự 。ngôn ngữ tọa khởi khứ lai 。 空六種和合中。強名為男。強名為女。若六種是男。 không lục chủng hòa hợp trung 。cường danh vi nam 。cường danh vi nữ 。nhược/nhã lục chủng thị nam 。 應有六男。不可以一作六六作一。 ưng hữu lục nam 。bất khả dĩ nhất tác lục lục tác nhất 。 既於地種中無男女相。乃至識種。亦無男女相。 ký ư địa chủng trung vô nam nữ tướng 。nãi chí thức chủng 。diệc vô nam nữ tướng 。 若各各中無。和合中亦無。如六狗各各不能生師子。 nhược/nhã các các trung vô 。hòa hợp trung diệc vô 。như lục cẩu các các bất năng sanh sư tử 。 和合亦不能生。無性故。 問。經說所有我見。 hòa hợp diệc bất năng sanh 。Vô tánh cố 。 vấn 。Kinh thuyết sở hữu ngã kiến 。 一切皆緣五取蘊起。實我若無。 nhất thiết giai duyên ngũ thủ uẩn khởi 。thật ngã nhược/nhã vô 。 云何得有憶識誦習恩怨等事。若實無我。憶識等事不成。 vân hà đắc hữu ức thức tụng tập ân oán đẳng sự 。nhược/nhã thật vô ngã 。ức thức đẳng sự bất thành 。 誰為主宰。 答。五蘊之法。約眾生界說。 thùy vi/vì/vị chủ tể 。 đáp 。ngũ uẩn chi Pháp 。ước chúng sanh giới thuyết 。 情有邊事。以智推檢。五蘊俱空。經云。是身如聚沫。 tình hữu biên sự 。dĩ trí thôi kiểm 。ngũ uẩn câu không 。Kinh vân 。thị thân như tụ mạt 。 不可撮摩。即色蘊空。是身如泡。不得久立。 bất khả toát ma 。tức sắc uẩn không 。thị thân như phao 。bất đắc cửu lập 。 即受蘊空。是身如焰從渴愛生。即想蘊空。 tức thọ uẩn không 。thị thân như diễm tùng khát ái sanh 。tức tưởng uẩn không 。 是身如芭蕉。中無有堅。即行蘊空。是身如幻。 thị thân như ba tiêu 。trung vô hữu kiên 。tức hành uẩn không 。thị thân như huyễn 。 從顛倒起。即識蘊空。五蘊既空。誰為主宰。 tùng điên đảo khởi 。tức thức uẩn không 。ngũ uẩn ký không 。thùy vi/vì/vị chủ tể 。 所有分別。是妄識攀緣。言語去來。唯風力所轉。 sở hữu phân biệt 。thị vọng thức phàn duyên 。ngôn ngữ khứ lai 。duy phong lực sở chuyển 。 離情執外。中間唯有空性。故知我但有名。 ly Tình chấp ngoại 。trung gian duy hữu không tánh 。cố tri ngã đãn hữu danh 。 名亦無性。名體俱空。我法何有。唯識論云。 danh diệc Vô tánh 。danh thể câu không 。ngã pháp hà hữu 。duy thức luận vân 。 又諸所執。實有。我體。為有作用。為無作用。 hựu chư sở chấp 。thật hữu 。ngã thể 。vi/vì/vị hữu tác dụng 。vi/vì/vị vô tác dụng 。 若有作用。如手足等。應是無常。若無作用。如兔角等。 nhược hữu tác dụng 。như thủ túc đẳng 。ưng thị vô thường 。nhược/nhã vô tác dụng 。như thỏ giác đẳng 。 應非實我。故所執我。二俱不成。又憶識等事。 ưng phi thật ngã 。cố sở chấp ngã 。nhị câu bất thành 。hựu ức thức đẳng sự 。 皆從本識熏習之力而得成就。 giai tùng bổn thức huân tập chi lực nhi đắc thành tựu 。 乃至所執實我。既常無變。後應如前。是事非有。前應如後。 nãi chí sở chấp thật ngã 。ký thường vô biến 。hậu ưng như tiền 。thị sự phi hữu 。tiền ưng như hậu 。 是事非無。以後與前。體無別故。若謂我用。 thị sự phi vô 。dĩ hậu dữ tiền 。thể vô biệt cố 。nhược/nhã vị ngã dụng 。 前後變易。非我體者。理亦不然。用不離體。 tiền hậu biến dịch 。phi ngã thể giả 。lý diệc bất nhiên 。dụng bất ly thể 。 應常有故。體不離用。應非常故。然諸有情。 ưng thường hữu cố 。thể bất ly dụng 。ưng phi thường cố 。nhiên chư hữu tình 。 各有本識。一類相續任持種子。與一切法更互為因。 các hữu bổn thức 。nhất loại tướng tục nhâm trì chủng tử 。dữ nhất thiết pháp cánh hỗ vi/vì/vị nhân 。 熏習力故。得有如是憶識等事。 huân tập lực cố 。đắc hữu như thị ức thức đẳng sự 。 故寶積經偈云。法同草木無覺知。若離於心不可得。 cố Bảo tích Kinh kệ vân 。Pháp đồng thảo mộc vô giác tri 。nhược/nhã ly ư tâm bất khả đắc 。 眾生自性無所有。一切諸法亦如是。 chúng sanh tự tánh vô sở hữu 。nhất thiết chư pháp diệc như thị 。 若現在陰入界。是念念不住。何以故。世法無有一念住者。 nhược/nhã hiện tại uẩn nhập giới 。thị niệm niệm bất trụ 。hà dĩ cố 。thế Pháp vô hữu nhất niệm trụ giả 。 若有一念。是一念中住。亦有生住滅。 nhược hữu nhất niệm 。thị nhất niệm trung trụ/trú 。diệc hữu sanh trụ diệt 。 是生住滅。亦復不住。如生住滅中。有內外陰界入。 thị sanh trụ diệt 。diệc phục bất trụ 。như sanh trụ diệt trung 。hữu nội ngoại uẩn giới nhập 。 是內外陰界入。亦有生住滅。若如是不住者。 thị nội ngoại uẩn giới nhập 。diệc hữu sanh trụ diệt 。nhược như thị bất trụ giả 。 即是非我。非我所。又佛言。從本已來。無我無人。 tức thị phi ngã 。phi ngã sở 。hựu Phật ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。vô ngã vô nhân 。 無有丈夫。但是內心見有我人。內心起時。 vô hữu trượng phu 。đãn thị nội tâm kiến hữu ngã nhân 。nội tâm khởi thời 。 彼已害我。即名為害。乃至是中。無有一法。 bỉ dĩ hại ngã 。tức danh vi hại 。nãi chí thị trung 。vô hữu nhất pháp 。 和合聚集。決定成就。得名為佛。名法。名僧。名父。 hòa hợp tụ tập 。quyết định thành tựu 。đắc danh vi Phật 。danh Pháp 。danh tăng 。danh phụ 。 名母。名阿羅漢。定可取者。又頌云。 danh mẫu 。danh A-la-hán 。định khả thủ giả 。hựu tụng vân 。 俯仰屈申立去來。瞻視言語中無實。風依識故有所作。 phủ ngưỡng khuất thân lập khứ lai 。chiêm thị ngôn ngữ trung vô thật 。phong y thức cố hữu sở tác 。 是識滅相念念無。彼此男女有我心。 thị thức diệt tướng niệm niệm vô 。bỉ thử nam nữ hữu ngã tâm 。 無智慧故妄見有。骨鎖相連皮肉覆。 vô trí tuệ cố vọng kiến hữu 。cốt tỏa tướng liên bì nhục phước 。 機關動作如木人。內雖無實外似人。譬如熱金投水中。 ky quan động tác như mộc nhân 。nội tuy vô thật ngoại tự nhân 。thí như nhiệt kim đầu thủy trung 。 亦如野火焚竹林。因緣和合有聲出。華嚴經頌云。 diệc như dã hỏa phần Trúc Lâm 。nhân duyên hòa hợp hữu thanh xuất 。Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 菩薩一切業果報。悉為無盡智所印。 Bồ Tát nhất thiết nghiệp quả báo 。tất vi/vì/vị vô tận trí sở ấn 。 如是無盡自性盡。是故無盡方便滅。 như thị vô tận tự tánh tận 。thị cố vô tận phương tiện diệt 。 菩薩觀心不在外。亦復不得在於內。知其心性無所有。 Bồ Tát quán tâm bất tại ngoại 。diệc phục bất đắc tại ư nội 。tri kỳ tâm tánh vô sở hữu 。 我法皆離永寂滅。彼諸佛子如是知。 ngã pháp giai ly vĩnh tịch diệt 。bỉ chư Phật tử như thị tri 。 一切法性常空寂。無有一法能造作。同於諸佛悟無我。 nhất thiết pháp tánh thường không tịch 。vô hữu nhất pháp năng tạo tác 。đồng ư chư Phật ngộ vô ngã 。 大集經云。若復有言。眼色因緣。故有我者。 Đại Tập Kinh vân 。nhược/nhã phục hưũ ngôn 。nhãn sắc nhân duyên 。cố hữu ngã giả 。 是義不然。何以故。眼中無我。色亦如是。而和合中。 thị nghĩa bất nhiên 。hà dĩ cố 。nhãn trung vô ngã 。sắc diệc như thị 。nhi hòa hợp trung 。 亦復無我。和合因緣。生於眼識。如是識中。 diệc phục vô ngã 。hòa hợp nhân duyên 。sanh ư nhãn thức 。như thị thức trung 。 亦復無我。風中空中。悉亦無我。如是推尋。 diệc phục vô ngã 。phong trung không trung 。tất diệc vô ngã 。như thị thôi tầm 。 竟不可得。此識但是十二因緣。猶環流轉。 cánh bất khả đắc 。thử thức đãn thị thập nhị nhân duyên 。do hoàn lưu chuyển 。 離十二因緣。識不可見。但因識生名色。 ly thập nhị nhân duyên 。thức bất khả kiến 。đãn nhân thức sanh danh sắc 。 乃至則有衰老。及以病死。如是等法。因眼識。生。而是眼識。 nãi chí tức hữu suy lão 。cập dĩ ệnh tử 。như thị đẳng Pháp 。nhân nhãn thức 。sanh 。nhi thị nhãn thức 。 非東方來。南西北方。四維上下。亦復如是。 phi Đông phương lai 。Nam Tây Bắc phương 。tứ duy thượng hạ 。diệc phục như thị 。 所因之念。生根識者。是念亦滅。眼識不住。 sở nhân chi niệm 。sanh căn thức giả 。thị niệm diệc diệt 。nhãn thức bất trụ 。 第二念中。亦不語念。汝住我滅。而是滅法。 đệ nhị niệm trung 。diệc bất ngữ niệm 。nhữ trụ/trú ngã diệt 。nhi thị diệt pháp 。 亦非復去至十方面。亦復不專一處住止。是故諸法。 diệc phi phục khứ chí thập phương diện 。diệc phục bất chuyên nhất xứ trụ chỉ 。thị cố chư Pháp 。 因緣故生。若離因緣。則不得生。因因緣生。 nhân duyên cố sanh 。nhược/nhã ly nhân duyên 。tức bất đắc sanh 。nhân nhân duyên sanh 。 因因緣滅。如是因緣。名相續法。是故當知。 nhân nhân duyên diệt 。như thị nhân duyên 。danh tướng tục Pháp 。thị cố đương tri 。 實無有我。而是因緣。亦無作者。無有受者。 thật vô hữu ngã 。nhi thị nhân duyên 。diệc vô tác giả 。vô hữu thọ/thụ giả 。 無有起者。無他起者。是故無我。若無我者。我既是空。 vô hữu khởi giả 。vô tha khởi giả 。thị cố vô ngã 。nhược/nhã vô ngã giả 。ngã ký thị không 。 我所亦空。何以故。然體性爾故。 ngã sở diệc không 。hà dĩ cố 。nhiên thể tánh nhĩ cố 。 是故眼性無我我所。無有積聚。非合非散。即生滅故。 thị cố nhãn tánh vô ngã ngã sở 。vô hữu tích tụ 。phi hợp phi tán 。tức sanh diệt cố 。 一切諸法。亦復如是。是風因緣。亦入根中。 nhất thiết chư pháp 。diệc phục như thị 。thị phong nhân duyên 。diệc nhập căn trung 。 左旋右轉。清淨照了。彼風如幻。亦不可捉。 tả toàn hữu chuyển 。thanh tịnh chiếu liễu 。bỉ phong như huyễn 。diệc bất khả tróc 。 又雖似有能作所作。二事相成。但從緣生。俱無自性。 hựu tuy tự hữu năng tác sở tác 。nhị sự tướng thành 。đãn tùng duyên sanh 。câu vô tự tánh 。 不知唯識之人。盡執為實我。如大涅槃經云。 bất tri duy thức chi nhân 。tận chấp vi/vì/vị thật ngã 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。 佛言。比丘。譬如二手相拍。聲出其中。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo 。thí như nhị thủ tướng phách 。thanh xuất kỳ trung 。 我亦如是。 ngã diệc như thị 。 宗鏡錄卷第六十五 Tông Kính Lục quyển đệ lục thập ngũ        戊申歲分司大藏都監開板        mậu thân tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:44:49 2008 ============================================================